lazy beast
Прозвучал такой вопрос: "Найдите, как бы юристы перевели это предложение "It`s a case of swings and roudabouts". Я нашла, что это метафора "Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь". А вот если этому какой-то юридический термин? Видимо, имелось ввиду, если case переводится как судебное дело. Но какое это дело тогда. Всю голову уже сломала. Кто может помочь?