14:05

Из всего что вечно самый краткий срок у любви
Tell me what do you think

about Eliot? I hear you have had Rima pushing Tennyson on you?

и что мне сказать?! спасите меня...объясните хотя бы о чем эт....

Комментарии
20.05.2006 в 14:31

Если ты хороший мальчик, то не суй в розетку пальчик, с проводами не играй! Неизвестно, есть ли рай.
хмм... примерно так, "Скажи мне, что ты думаешь по поводу Элиота? Слышу, что Рима уже торопит тебя читать Теннисона" - так, что ли? я сама не очень поняла, как будет выглядеть конец второго предложения, потому что Лингво выдало вот это



push on

1) спешить We must push on with the work if we are to finish it in time. — Надо приналечь на работу, если мы хотим ее закончить вовремя.

2) проталкивать, ускорять to push things on — ускорять ход событий

3) побуждать; заставлять All her life she had been pushed on by her family to be a singer. — Всю ее жизнь семья понукала ее стать певицей.
20.05.2006 в 15:01

no penis - no pro
"Скажи мне, что ты думаешь по поводу Элиота? Я слышал(а) Рима пытается свести тебя с Теннисоном (ну..или заставляет, или ускоряет ход событий)"

может так???
21.05.2006 в 13:58

Из всего что вечно самый краткий срок у любви
я понимаю перевод..... кто/что такое/ой ЭЛИОТ ... и Теннисон....?!
21.05.2006 в 16:40

Если ты хороший мальчик, то не суй в розетку пальчик, с проводами не играй! Неизвестно, есть ли рай.
walking-target это английские поэты... *век не скажу, не знаю))*
21.05.2006 в 22:37

Из всего что вечно самый краткий срок у любви
tnx теперь хотя бы знаю в какой области просвящаца

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии